「おおきく振りかぶって」は"Take a big windup"って方が合ってる? 別の英語版発見。 部活のマネージャーについて解説が入っていたり、親切。 表現はこっちの方がしっくり来るような。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。